英汉词典
- 吓唬 吓唬[xiàhu]-frighten;scare;intimidate;browbeat:Johnfiredovertheirheadstothrowascareintothem.约翰朝他们头顶上开枪
- 洒泪 洒泪[sǎlèi]-shedtears:takeatearfulleave洒泪告别
- 迁 迁[qiān]-(迁移)move:moveout[in];迁出[入]movetoanotherplace;迁往他处-(转变)change:Thematterisallover,andthesituat
- 席次 席次[xícì]-theorderofseats;seatingarrangement;one'splaceamongtheseatsarranged:takeone'sassignedseat;si
- 徙宅忘妻 徙宅忘妻[xǐzháiwàngqī]-One'slivingplacewasmoved,buthiswifewasnottakenalong--extremeforgetfulness.
- 洒扫 洒扫[sǎsǎo]-sprinklewaterandsweepthefloor;sweep:Riseatdawnandsweepthecourtyard.黎明即起,洒扫庭除。
- 洒出 洒出[sǎchū]-spilling
- 席地 席地[xídì]-ontheground:sitontheground;beseatedonthefloor;sitdownonthefloor;sitonmats席地而坐
- 席卷而去 席卷而去[xíjuǎnérqù]-makeacleansweepandgooff[decamp];abscondbagandbaggage;besweptaway(by);makeoffwitheve
- 涩味 涩味[sèwèi]-astringent
- 洒洒 洒洒[sǎsǎ]-voluminous:alengthyspeech;speakatgreatlength洒洒万言
- 徙前术 徙前术[xǐqiánshù]-prorrhaphy;advancement
- 三十 三十[sānshí]-thirty
- 席卷 席卷[xíjuǎn]-(像卷席子一样把东西卷进去)rolluplikeamat;carryeverythingwithone;takeawayeverything:makeoffwitheveryth
- 嗓 嗓[sǎng]-(嗓子)throat;larynx-(嗓音)voice
- 徙任 徙任[xǐrèn]-changetoanotherpost
- 撒播 撒播[sǎbō]-broadcast;broadcastsowing;sowbroadcast;sowing短语撒播机{农}broadcastsower;broadcaster;surfacedill
- 撒旦 撒旦[sādàn]-{宗}Satan(意为“抵挡”,与圣经故事中的魔鬼同义。基督教对专事抵挡上帝,并与上帝为敌者的称呼。):RichasCroesusandwickedastheblackmanbel
- 嗓音 嗓音[sǎngyīn]-throat;voice:throatiness;嗓音沙哑Hehasaresonantvoice.他嗓音洪亮。
- 嫂子 嫂子[sǎozi]-elderbrother'swife;sister-in-law
- 嗓门儿 嗓门儿[sǎngménr]-voice:raiseone'svoice;提高嗓门儿havealoudvoice嗓门儿大
- 撒粉 撒粉[sǎfěn]-dusting;dustingpowder短语撒粉法inspergation;poudrage撒粉器duster;dredge撒粉匣dredge
- 涩脉 涩脉[sèmài]-aweakthready;unevenpulse
- 撒豆成兵 撒豆成兵[sǎdòuchéngbīng]-castbeansongroundswhicharetransformedbymagicintosoldiers;workmiracles
- 大嫂 大嫂[dàsǎo]-(大哥的妻子)one'seldestbrother'swife;sister-in-law-(对已婚妇女的称呼)eldersister
- 丧服 丧服[sāngfú]-weed;mourningapparel:Shewentintomourningonthedeathofhermother.她母亲死了,她穿上了丧服。
- 丧胆 丧胆[sàngdǎn]-beterror-stricken;besmittenwithfear:bepanic-strickenatthenews(of)闻风丧胆
- 扫除 扫除[sǎochú]-(清除)cleaning;cleanup:generalcleaning;thoroughcleaning大扫除-(消除)clearaway;remove;wipeout:cha
- 辖 辖[xiá]-(大车轴头上的小铁棍)linchpin-(管辖;管理)havejurisdictionover;administer;govern:haveunderone'scommand;统辖amu
- 丧尽天良 丧尽天良[sàngjìntiānliáng]-beutterlydevoidofconscience;conscienceless;destroyone'sconscienceutterly;have
- 瑕不掩瑜 瑕不掩瑜[xiábùyǎnyú]-Oneflawcannotobscurethesplendorofthejade;Defectscannotbelittlevirtues.;Thedefectsca
- 打扫 打扫[dǎsǎo]-sweep;clean:sweepawayrubbish;打扫垃圾cleanupthebattlefield;打扫战场
- 瘙 瘙[sào]-(古代指疥疮)scabies
- 丧家之犬 丧家之犬[sàngjiāzhīquǎn]-(bethrownoutlike)disowneddogs[curs];(like)ahomelesscur;asadogwithoutitsmaster;c
- 暇 暇[xiá]-(没有事的时候;空闲)freetime;leisure:leisure;闲暇betoobusytoattendtootherthings;无暇兼顾
- 丧礼 丧礼[sānglǐ]-obsequies;funeral短语丧礼馅饼funeralpie
- 瑕疵 瑕疵[xiácī]-flaw;blemish;moil;minorfault;defect:aflawinajewel;珠宝上的瑕疵Itwasalargediamond,butithadaflaw.这
- 嫂嫂 嫂嫂[sǎosǎo]-elderbrother'swife;sister-in-law
- 丧乱 丧乱[sāngluàn]-disturbance;turmoil
- 臊 臊[sào]-(难为情;不好意思)shy;bashful:bebashful;害臊blushscarlet臊得脸通红
- 峡 峡[xiá]-(两山夹水的地方)gorge:theChangjiangGorges;长江三峡strait;海峡
- 瑕瑜互见 瑕瑜互见[xiáyúhùjiàn]-seebothitsgoodandbadpoints;Everywhitehasitsblackandeverysweetitssour.;havebothstro
- 嫂 嫂[sǎo]-(哥哥的妻子)elderbrother'swife;sister-in-law-(泛称年纪不大的已婚妇女)sister(aformofaddressforamarriedwomanabo
- 扫地 扫地[sǎodì]-(打扫)sweepthefloor-(丧失名誉等)reachrockbottom;reachanall-timelow;bedraggedinthedust:
- 忧 忧[yōu]-(忧愁)worry;beworried;beanxious:ThemanofQiworriesincasetheskyshouldfall.杞人忧天。-(使人忧愁的事)sorrow;an
- 扫荡 扫荡[sǎodàng]-mopup;wipeout:smashtheenemy'smopping-upoperations粉碎敌人的扫荡
- 扫地出门 扫地出门[sǎodìchūmén]-drivesb.outofhishouseanddeprivehimofeverything;besweptoutlikerubbish;driveoutsb.in
- 喜不自胜 喜不自胜[xǐbúzìshèng]-betransportedwithjoy;bebesideoneselfwithjoy;bedelightedbeyondmeasure;behappybeyond
- 喜报 喜报[xǐbào]-abulletinofgladtidings:abulletinannouncingmeritoriousservice;立功喜报areportofhappytidingswrit
- 喜出望外 喜出望外[xǐchūwàngwài]-beoverjoyed;bedelightedwithone'sunexpectedgoodfortune;beovercomewithunexpectedjoy
- 升斗小民 升斗小民[shēngdǒuxiǎomín]-poorpeople;peckandhamperpeople;thosewholivefromhandtomouth
- 少吃多餐 少吃多餐[shǎochīduōcān]-havemanymealsbutlittlefoodateach
- 外甥 外甥[wàisheng]-sister'sson;nephew
- 狮子 狮子[shīzi]-lion:cagealion;把狮子关进笼子Lionsroar.狮子吼叫。
- 少不了 少不了[shǎobuliǎo]-(不能缺少)cannotdowithout;cannotdispensewith:Wecan'tgowithoutyouforthisouting.这次郊游少不了你。-
- 狮虎 狮虎[shīhǔ]-liger
- 甥女 甥女[shēngnǚ]-sister'sdaughter;niece
- 十八般武艺 十八般武艺[shíbābānwǔyì]-skillinwieldingthe18kindsofweapons;skillinvarioustypesofcombat;variousskillsinbo
- 筛板 筛板[shāibǎn]-{生}laminacribiosa;sievedisk;sieveplate;cribellum;madreporite;sifter;{化工}screendeck短语筛板萃取
- 赔钱 赔钱[péiqián]-sustainlossesinbusiness;compensate
- 十八 十八[shíbā]-eighteen;octadeca-短语十八反eighteenincompatibilities十八(烷)基octadecyl十八开本eighteenmo十八霉素sigmamyci
- 蚀刻机 蚀刻机-etchingmachine
- 发烧 发烧[fāshāo]-have[run]afever;have[run]atemperature;fire;heat;temperature;fever:runahighfeverandtalkdel
- 稍 稍[shāo]-(稍微)alittle;abit;slightly;atrifle:makeslightchanges;makeafewalterations;稍加修改justalittlebette
- 蚀刻 蚀刻[shíkè]-{电}{冶}etch;etching:etchingoncoppersheets;铜版蚀刻Maryisverykeenonetching.玛丽很喜爱蚀刻艺术。短语蚀刻版reprod
- 霎 霎[shà]-(短时间;一会儿)averyshorttime;moment;instant:inamoment一霎
- 发热 发热[fārè]-(发出热量)giveoutheat;generateheat;heating;warming-(发烧)haveafever;fervescence;feverheat;fever;p
- 筛分 筛分[shāifēn]-screening;classification;bolting;sieving;grading短语筛分尺寸stepsizing筛分机{工}boltingmill筛分粒度级{工
- 筛出 筛出[shāichū]-siftout:siftoutthegoodseeds;筛出好的种子Siftoutthewheatfromthechaff.把小麦的壳筛出来。
- 蚀本 蚀本[shíběn]-loseone'scapital:sellataloss蚀本出售